Oshaberyi (おしゃべり - Gabbing/Babbler)

Dec 22, 2018 21:25
Oshaberi

I am not a person called 'oshaberi' (おしゃべり ) very much.

'Osyaberi' is a word made by adding the polite prefix 'o' (お) to 'shaberi' (しゃべり), which is the noun form of the verb 'shaberu' (喋る - literally means "to talk").

That is to say, 'oshaberi' means to talk a lot about something or talk about something lightly.

In addition, 'oshaberi' can be used to mean a person who has a loose tongue or big mouth.

Since this word is not used in a good sense when describing someone, please be careful when you use it.
おしゃべり

私はあまり「おしゃべり」ではありません。

「おしゃべり」は、口数多く話すことを意味する「喋る」の名詞形「しゃべり」に、丁寧の接頭辞「お」をつけた言葉です。

このため、「おしゃべり」は「口数多く何かを話すこと」や「軽々しく何かを話すこと」を意味します。

また、そのような人を意味することもできます。

人に対してはあまり良い意味では使われないので、注意して下さい。
No. 1 bunnie's correction
  • I am not a person called 'oshaberi' (おしゃべり ) very much.
  • I am not really a type of person called 'oshaberi' (おしゃべり )
  • In addition, 'oshaberi' can be used to mean a person who has a loose tongue or big mouth.
  • In addition, 'oshaberi' can be used to mean a person who has a loose tongue or a big mouth.
  • Since this word is not used in a good sense when describing someone, please be careful when you use it.
  • Since this word is not used in a positive manner when describing someone, please be careful when you use it.
This was really well-written and informative!
Toru
Thank you so much for the correction! :)
BACK